domingo, 19 de mayo de 2013

DICCIONARIO DE ILUSTRADORES IBEROAMERICANOS SM


Hace pocos días llegaron a casa dos ejemplares del Diccionario de Ilustradores Iberoamericanos SM.
Agradezco a Alfonso Ruano, María Jesús Gil y Pablo Núñez la confianza que depositaron en mí al encargarme  las fichas de España y Portugal.  Jose Antonio Prieto y Nieves Almarza me ayudaron a lo largo de los meses. También quiero agradecer la colaboración de todos los ilustradores e ilustradoras que con sus palabras me facilitaron la labor. Gracias.
La obra recoge el trabajo de más de 600 artistas de 22 países. Una foto, una ficha de su trabajo, un bibliografía, cinco ilustraciones y el contacto integran la información que aparece de cada uno de los ilustradores seleccionados.
Este diccionario tiene una versión digital a la que se puede acceder a través del enlace:



El Diccionario se actualizará periódicamente para incorporar nuevos nombres y modificar los contenidos que sean necesarios. Espero que lo disfrutéis.
Ilustración de Asun Balzola

miércoles, 8 de mayo de 2013

KVETA PACOVSKA, un museo al alcance de la mano



Kveta Pacovska ha creado un concepto propio de libros para niños cuidando e interviniendo en todas las facetas de la obra: papel, diseño, formato, tipografía, troquelados… Sus libros irradian fuerza, intensidad y riesgo, pero también destilan ternura, delicadeza y mimo. Pacovska está en constante búsqueda, siempre explora espacios nuevos, formas distintas, soportes atrevidos. Con el paso de los años se ha reafirmado en sus postulados artísticos y cada nuevo libro es un canto a la libertad, a la imaginación y a la creatividad.

Iniciamos esta entrevista con Kveta valorando su trayectoria y cómo se siente a sus 84 años con más de 60 años de carrera artística. ¿Cómo valora su trayectoria como creadora de libros después seis décadas de trabajo?
Estoy satisfecha con la dirección tomada para crear los libros sobre números, letras, formas, colores, y para hacer del papel un bonito amigo. 

¿Cómo se siente después de ver sus libros en este tiempo?¿Afortunada, dichosa, alegre…? Feliz, naturalmente.




¿Cree que el mundo de la literatura infantil ha entendido y valorado su obra? ¿Y los lectores, niños y adultos, ellos comprenden y aprecian su trabajo? ¿Qué sensación tiene? Espero que el mundo de la literatura infantil entienda y valore mi trabajo, lo espero y creo en ello. Los niños sé que me entienden, lo han hecho siempre.

¿Qué piensa cuando escucha o lee que sus libros son modernos, arriesgados, rompedores? ¿Qué busca con sus libros? Pienso que son así, que siguen siendo así: modernos, valientes y arriesgados. Espero que sean una gran experiencia para el lector.

Continuamos conversando sobre los inicios de su vocación artística. ¿En qué momento descubrió la ilustración como forma de expresión? Podría decirse que cuando nací. Lo cierto es que lo descubrí muy temprano. Más adelante, en compañía de mi querida abuela que me enseñó muchísimo acerca de las cosas hermosas hechas con las manos; como un pastel de Navidad que hice con ella y que describiría como mi primera escultura.


¿Qué movimientos pictóricos, teatrales, musicales le han influido más en la configuración de su estilo artístico? Pienso que la pintura fue, y sigue siendo uno de mis favoritos; y la escultura, también. Posteriormente, el movimiento Bauhaus y el estudio de la historia del arte, también del arte moderno.

¿Cuáles son sus recuerdos en literatura infantil? ¿Los cuentos que le leían en la infancia han sido relevantes en sus obras posteriores? Cuando era niña, leía muy a menudo los cuentos de Hans Christian Andersen, que era uno de mis autores preferidos. Luego, leí Alicia en el país de las maravillas, de Lewis Carroll. Adoro ese libro, tanto que hubiera deseado ilustrarlo aunque es algo que nunca he podido hacer.

¿Qué influencia ha tenido en Usted el clima cultural y político de Praga en las décadas en las que estudió? ¿Había mayor libertad en la creación para un público infantil que en el mundo del arte?
Así es. Me encanta estar en estrecho contacto con el mundo del arte y encuentro el espacio para ello en el libro; esa es la razón por la que empecé a hacer los libros para niños. Seguimos hablando sobre la génesis y los distintos elementos que forman sus obras. ¿Cómo es el camino que recorre un libro desde que aparece la idea en su cabeza, hasta que lo tiene impreso en sus manos? Es un proceso muy largo que  a veces me lleva años. Después, cuando lo tengo claro en mi mente puedo crearlo en muy poco tiempo.

En sus libros une todos los componentes: ilustraciones, papel, texto.... ¿Intenta que sus libros se conviertan en algo más que un libro, en una obra de arte en su conjunto y en su globalidad? He intentado hacer los libros como objetos de arte en papel, como pequeños museos para la palabra y las imágenes. Siempre procuro hacer mi trabajo en dirección hacia un objeto de arte. Sé que ese no es el camino para todo el mundo pero es exactamente mi camino.

La repetición de personajes en sus diferentes obras, nos hace pensar que nos encontramos ante un mismo libro en distintos capítulos. ¿Hacia dónde  quiere conducir a los lectores, niños o adultos, con ese mundo artístico personal? Mis libros tienen un sentido de continuidad, lo que es muy importante porque es mi propio universo. Yo invito a los lectores a introducirse en mi mundo de creatividad y me siento muy complacida si la invitación es aceptada.

Su paleta cromática es limitada y muy contrastada: rojo, verde, amarillo, azul y blanco, principalmente. ¿Qué siente usted cuando los usa? ¿Qué quiere mostrar con los colores que utiliza? ¿Por qué se ha quedado con esos tonos para sus libros? Cuando era niña me preguntaba cómo era posible que la gente no supiera que cada día tiene su propio color que puede cambiar dependiendo de las situaciones o de los sentimientos del momento. Se trata de una cuestión emocional.
A mí me gustan todos los colores pero, sobre todo, me gusta escoger aquellos que producen un máximo de contraste: el máximo contraste significa máxima belleza, una especie de sentimiento supremo con una gran tensión. 

A través de los libros-concepto se acerca a temas como los colores, las formas o los números. ¿Qué le atrae de esa temática? Mi concepto de estos temas básicos, que adoro, es que me aportan lo más importante: son un campo de libertad abierto para aquellos que les gusta y desean entrar en él.

¿Cuál es la diferencia en el método de trabajo entre ilustrar un cuento abstracto o uno que sigue un esquema narrativo tradicional? El pequeño rey de las flores está más basado en una historia pero, generalmente, la diferencia es mínima. Los temas son muy concretos, como un rey, flores, pájaros, un castillo, etc. Principalmente, lo que hago es reducir las figuras a la búsqueda de la mejor forma para mis personajes, con la intención de que sean legibles como signos. Nunca creo universos abstractos desde un primer momento. No debería ser una simple fase dentro del proceso.

Las metamorfosis de sus personajes y el uso de personajes híbridos, combinando componentes de distintos seres, están muy presentes en su trabajo. ¿Por qué?
Porque los trabajos con personajes que sufren metamorfosis me resultan muy excitantes, divertidos y me da la oportunidad de crear la forma y la dirección que me gustan.

Sus libros están poblados de referencias al mundo animal, y en especial al rinoceronte, a quién está dedicado un libro como Rotrothorn. ¿Cuál es el significado del rinoceronte en su obra, o simplemente se trata de un animal escogido al azar o por cualquier otro motivo? Algunos animales me gustan mucho a causa de su forma o de su filosofía simbólica, como por ejemplo, el rinoceronte, efectivamente. Por otra parte, hay razones de tipo gráfico como su aspecto enorme, redondo, cuadrado, pequeño, diagonal. En cualquier caso, todos ellos son mis actores y mis mejores amigos que me ayudan a encontrar el camino cuando siento que me estoy perdiendo.

¿Con cuál de sus personajes se identifica más usted: con la luna, el lápiz, el rinoceronte, una letra, la reina de las flores, Caperucita…? Me identifico más con la luna, con  una letra y con el rinoceronte. Principalmente debido a su forma.

Proseguimos la conversación con los textos de sus libros. Las historias están escritas por usted  o son  cuentos tradicionales. ¿Qué encuentra en los cuentos populares para recurrir a ellos como fuente de inspiración creativa? Habitualmente, yo escribo mis propios textos. A menudo, las ilustraciones cuentan la historia por sí mismas. Un cuento popular no es una fuente de mi inspiración, es mucho más.

¿Cómo percibe la interacción de sus personajes en universos ajenos, es  decir, en narraciones de terceros (como en Das Tier mit den Funkelaugen de Annelies Schwarz)? Annelies Schwarz fue una de las excepciones, me pidió que hiciera las ilustraciones para  su historia –se trató de una cuestión de amistad con ella en aquel tiempo. Pero en los últimos veinte años me he dedicado principalmente a ser la autora de mis propios libros. Ello indica que yo misma hago la arquitectura del libro, su composición y las ilustraciones como una unidad.

¿Qué posibilidades lúdicas le ofrece el formato multimedia para sus creaciones artísticas? Mi base es el libro como objeto real de papel. Transferir algunos libros a un formato multimedia es muy interesante, ¡pero! se debe hacer bien. En el CD ROM  de Alfabeto colaboré con la editorial francesa y tengo la sensación de que está muy bien hecho.

¿Es la perspectiva del artista la misma cuando trabaja ilustrando o esculpiendo o se impone un cambio de actitud por las diferencias entre las dos materias? La escultura está muy próxima a la idea del libro como un objeto artístico, así que la sugerencia de una influencia por parte de un trabajo escultórico es una atractiva posibilidad.

Y terminamos la entrevista como al comienzo, hablando de sus sentimientos. ¿Qué siente cuando ilustra un libro? Es difícil pensar en ese momento. Tal vez que me gustaría ver algo de un artista joven hermoso y nuevo. También lucho todo el tiempo por hacerlo lo mejor posible. Desearía que los libros fueran buenos y bonitos en el sentido de la idea y en el de la forma, como un objeto de papel.

¿Qué le gustaría que sintieran los lectores después de leer, ver y tocar una de sus obras? Es decisión del lector sentir en cada momento. Yo deseo  que los ame, los lea, los toque y los haga  suyos.

Nosotros, sus lectores, hacemos nuestros sus libros, Kveta, y  agradecemos su generosidad y sus libros repletos de libertad, valentía y sensibilidad.

Gracias a Rebeca Luciani, ilustradora, Arianna Squilloni, editora, Diego Gutiérrez del Valle y Marta Dueñas, traductores del inglés al español, por su ayuda en la realización de esta entrevista.




Kveta Pacovska

Nació en 1928 en la ciudad checa de Praga. Estudió Artes Aplicadas en la Escuela Superior de Bellas Artes de su ciudad. Comenzó a crear libros para niños en los años 50. Ella diseña, pinta y crea collages con los que experimenta con el texto y la imagen.
Su obra es admirada en multitud de países en los que se han traducido sus libros, se escuchan sus conferencias y contemplan sus exposiciones. Su talento ha sido  reconocido en forma de premios; entre los numerosos galardones que le han otorgado podemos destacar: Manzana de Oro de la Bienal Internacional de Bratislava 1983, el Gran Premio Catalonia de Barcelona 1988, el Grand Prix Allemand de Literatura Infantil, la Lettre d’Or de Franckort, el Pinceau d’Argent de Amsterdam, Premio Especial de Bolonia 1988, el Premio Johan Gutemberg de Leipzig 1984 y 1989, el Sankei Book Culture Award de Tokyo, Premio H.C. Andersen en 1992 y  Illustrad'Or 2006 de la Asociación  Profesional
de Ilustradores de Cataluña (APIC).

Selección bibliográfica:

Das Tier mit den Funkelaugen. Annelies Schwarz, Belz Verlag, 1990.
Le petit roi des fleurs. Minedition, 1991.
Mitternachtsspiel. Verlag Neugebauer Press, 1992.
Couleur, couleur: le livre des couleurs. Seuil Jeneusse, 1993.
Ronde-Carré: le livre-jeu des formes. Seuil Jenuesse, 1994.
Tour á tour. Nord-Sud Verlag, 1995.
Alphabet. Ravensburger Buchverlag, 1996.
Jamais deux sans trois. Seul Jeneusse, 1996.
Le fleur couleur. Nord-Sud Verlag, 1998.
Corne rouge. Nord-Sud Verlag, 1999.
Rotrothorn. Ravensburger Buchverlag, 1999.
Ponctuation. Seuil Jeunesse, 2004.
Un, cinq, beaucoup. Minedition, 2005.
Un livre pour toi. Seuil Jeunesse, 2004.
Les petites filles aux allumettes. H.C. Andersen, Nord Sud Verlag, 2005.
Le petit chaperon rouge. H. Grimm, Minedition, 2007.
Hänsel y Gretel. H. Grimm, Minedition, 2008.
A l’infini. Editions du Panama, 2007.
Cendrillon. Perrault, Minedition, 2010.
Couleurs du jour. Editions des Grandes Personnes, 2010.
L’invitation. Editions des Grandes Personnes, 2012.


jueves, 2 de mayo de 2013

KVETA PACOVSKA EN REVISTA EMILIA

La Revista Emilia de Sao Paulo (Brasil) ha publicado, en febrero pasado, una entrevista mía  a la ilustradora checa Kveta Pacovska:


Este es el enlace:
http://www.revistaemilia.com.br/mostra.php?id=282 
Espero y deseo que disfrutéis con ella como yo lo hago con sus libros. 



En breves fechas la subiré en castellano.

domingo, 10 de febrero de 2013

ENTREVISTAS ILUSTRADAS


UN LARGO CAMINO DE PALABRAS

A lo largo de estos años, 26 ya, he realizado entrevistas a escritores e ilustradores para publicar en la Revista de Literatura Infantil y Juvenil Peonza, Cantabria, de la que formo parte. Muchos encuentros, muchas preguntas, muchas conversaciones y muchos buenos momentos compartidos con mis compañeros de Peonza. Algunas de estas entrevistas se han publicado en otros medios: Nous voulons lire! (Burdeos, Francia) en 1994 publicó una a Carme Solé Vendrell y otra a Francisco Meléndez. Más recientemente la Revista Digital EMILIA (Sao Paulo, Brasil) y el periódico venezolano La Nación, en su Suplemento Cultural Papel Literario, publicaron la entrevista de Rebecca Dautremer
Me alegra mucho que esto suceda y me anima a seguir por ese camino inciado hace tiempo. Os dejo las cubiertas de Nous volons lire!, el enlace de Revista Emilia y las páginas de Papel Literario, La Nación. Gracias a Denise Escarpit, a Dolores Prades y a Diajanida Hernández por su interés y consideración.   
           
                        
                    Carme Solé Vendrell        y      Francisco Meléndez



Protagonista: Los sonidos de la noche

Los sonidos de la noche me ha dado muchas alegrías: trabajar con Emilio Urberuaga, editar en Ekaré y la estupenda acogida que ha tenido a lo largo de su primer año de vida. Espero con deleite la llegada a casa de algunos ejemplares de la edición inglesa que ha realizado la editorial canadiense Groundwood Books. Os dejo algunas imágenes de Los sonidos en la Trobada de Sant Jordi de Barcelona o la Fería del Libro de Guadalajara, México.







miércoles, 18 de julio de 2012

Los escritores de álbumes ilustrados


Escritores de álbumes ilustrados: una especie que crece

Empiezo este artículo dando las gracias a Ana Garralón por haberme invitado a participar en este debate y sobre todo por haber logrado con su texto   (http://anatarambana.blogspot.com.es/2012/07/urgente-se-buscan-escritores-de.html) avivar un tema que me interesa mucho, los escritores de álbumes  ilustrados y de libros para primeros lectores.

Consideraciones previas

 En estos momentos del devenir de la literatura infantil española hay una serie de aspectos que tenemos que considerar para situar el tema:
            -La edición de álbumes o libros para primeros lectores es muy abundante, en muchos momentos excesiva, la mayor que hemos vivido en las últimas cuatro décadas (8,9% de crecimiento de la LIJ en 2010). Como consecuencia de ello las tiradas se han reducido y son pequeñas (de 1500 a 3000 ejemplares), la rotación de novedades es muy grande, la vida de los libros es corta y en la mayoría de las ocasiones las obras pasan inadvertidas para la prensa especializada (revistas y blogs) y lo peor, en ocasiones son de difícil acceso para los lectores. 
            -El número de sellos editoriales sigue creciendo pese a la situación económica reinante. Además de las dudas que esto genera sobre su viabilidad, se abre un amplio abanico de posibilidades para  los creadores y los lectores debido a la riqueza de líneas creativas y estéticas que se nos ofrecen.

            -El número de obras de creación propia ha aumentado considerablemente, pero no debemos olvidar que todavía los títulos procedentes de la compra de derechos de otros países sigue teniendo un peso principal en el conjunto de la edición española. Es bueno recordar que en la mitad de los noventa los álbumes de creación propia se contaban con los dedos de una mano y eran únicamente los ganadores de los premios que había en aquellos momentos: Internacional de Ilustración de la Fundación Santa María, Apel-les Mestres y A la orilla del viento. La aparición de pequeñas editoriales ha propiciado este aumento de los libros creados en nuestro país y eso es muy bueno para que los jóvenes lectores puedan acercarse a obras que ponen en valor nuestra cultura.
          -El sector de la literatura infantil tiene un peso creciente en el volumen del negocio editorial (12,1 %  de facturación en el 2010)
-La presencia de la LIJ  en la información cultural de los medios de comunicación sigue siendo casi imperceptible. Sólo algunos acontecimientos (ferias, premios y noticias  de estadísticas lectoras)  encuentran espacio en los mismos. Las secciones  de literatura infantil son muy escasas en la prensa nacional y algo más abundante en la regional, y lo mismo sucede con los espacios radiofónicos y televisivos. 
        -La venta de derechos de los libros creados en España ha crecido en la última década,  consecuencia lógica de la mayor preocupación editorial por divulgar sus libros.
             
Álbumes ilustrados

En este contexto viven los libros para los primeros lectores, y dentro de ellos el álbum ilustrado es el buque insignia de los mismos y en él me centraré (aunque también es un género que trasciende edades, pero ese es tema para otro momento) No quiero, ni mucho menos, despreciar los libros de colección para primeros lectores, ellos también son importantes y algunos escritores han obtenido el Premio Nacional de Literatura Infantil con libros de colección como Joles Sennell, en 1988, con el texto La rosa de San Jorge o Vicente Muñoz Puelles, en 1999, con Óscar y el león de correos
El álbum es la conjunción del trabajo del escritor y del ilustrador. El álbum ilustrado es la mayor aportación que ha hecho la LIJ a la LITERATURA y si algo tiene es diversidad: el álbum es un género diverso en contenidos temáticos, estéticos y formales. Tiene diversidad temática: álbumes se pueden hacer con textos poéticos, descriptivos, a modo de catálogo, de juegos y textos narrativos. El álbum tiene diversidad de estilos en las ilustraciones que lo conforman, desde el más realista Roberto Innocenti al más abstracto de Leo Lionni o Kveta Pacovska. El álbum ilustrado tiene una gran variedad formal: distintos tamaños, texturas, papeles, troqueles, desplegables…
El álbum ilustrado es la simbiosis perfecta entre el libro de literatura y el libro de arte.

Los creadores de álbumes

Los creadores de los álbumes son los escritores y los ilustradores o viceversa y cada uno desempeña un papel primordial; aunque los editores también son imprescindibles en este proceso, pero en este artículo no voy a hablar de su función para no abandonar el tema.

  
Ilustradores
Los ilustradores españoles continúan con una gran salud creativa y de reconocimiento internacional a través de premios y sobre todo de encargos editoriales, como sucede con Tàssies, Pablo Auladell, Pep Montserrat, Carmen Segovia o Javier Zabala. Los ilustradores siguen trabajando para el extranjero, ilustran libros para otros sellos editoriales, como ya venían haciendo, desde los años 80 y 90,  Carme Solé, Ulises Wensell, Alfonso Ruano, Emilio Urberuaga, Arcadio Lobato o Gusti. Hacen álbumes para editoriales francesas, suizas, italianas, taiwaneses… con textos de escritores franceses, suizos, italianos o taiwaneses. 
Los escritores 
Escribir textos para álbumes ilustrados en España es una labor que empieza a producirse de manera continuada a lo largo de este siglo. No quiero decir con  esto  que antes no hubiera escritores que hicieran algunos textos para álbumes, no, solo que dada la escasez de libros de producción propia que se editaban, no se pueden denominar como escritores de álbumes. Destacaron las obras de  J. Manuel Gisbert, Ricardo Alcántara o María de la Luz Uribe, además de algunos ilustradores que escribían sus textos como Asun Balzola. Ellos y otros muchos ayudaron a que los álbumes españoles tuvieran una presencia inicial  destacable, si bien el gran número de traducciones ocupaba la mayor parte del panorama editorial de álbum.


     
   
                                                                         
A finales de los años noventa y sobre todo con el inicio del nuevo siglo empezaron a surgir escritores que dedicaban su labor creativa al álbum ilustrado como una parte importante de su trabajo literario. 
En la actualidad, los primeros lectores leen textos que  tienen una variada procedencia: el cuento tradicional,  los cuentos de escritores clásicos, los escritores esporádicos, y los escritores de álbumes, que los hay.
-Los cuentos tradicionales siguen siendo una fuente en la que beben muchos editores a la hora de crear libros para primeros lectores. Este fenómeno perdura a lo largo de la historia de la LIJ española moderna, desde  los Cuentos Populares de editorial La Galera en las dos épocas (años 80 y 90), a los Cuentos de la Media Lunita de Editorial Algaida/Anaya. Hoy en día, son de todos conocidas las versiones que las diferentes editoriales publican con mayor o menor éxito. Incluso ha surgido algún premio que condiciona la historia a ser una versión de un cuento popular o de un clásico. Es evidente que en esta decisión editorial se pueden encontrar motivaciones económicas,  comodidad, utlidad, oportunidad, interés, o no apostar por los textos actuales, todas respetables.
-Los cuentos de autores  clásicos como Cortázar, Pessoa, Verne, Tolstoi, Wilde o Gorki siguen la estela de los cuentos populares. Algunos están destinados a primeros lectores y otros a lectores de mayor edad.  Hay diversos ejemplos como la Colección El cordel de El Zorro Rojo,  El bosque viejo de Editorial Gadir o los libros de Editorial Nórdica.
-Los escritores esporádicos en el mundo del álbum ilustrado son muy frecuentes por muchas razones: porque piensen que un texto para álbum se escribe con suma facilidad, porque si escriben para adultos cómo no van a escribir para niños y algunos en media hora, porque son escritores de libros infantiles y les apetece probar con los más pequeños, porque los álbumes están de moda, porque reciben el encargo de algún editor, porque han tenido un hijo y entonces se sienten atraídos, porque trabajan con niños (maestros, bibliotecarios, narradores) y quieren contar historias… Cada uno tiene sus motivaciones que sólo él sabe y sobre las que no puedo opinar, ni juzgar. Lo que sí es cierto es que estos escritores tienen caducidad, duran un tiempo, unos libros, una editorial…son flor de un día, o día y medio.
-Y por último están los escritores de álbumes. A pesar de la competencia que crea la compra de derechos, los cuentos populares, los escritores clásicos, los escritores de adultos y los escritores esporádicos, considero que hay un grupo de escritores de álbumes y por extensión de primeros lectores que está creciendo. A ellos va dedicado el siguiente apartado.

Los escritores de álbumes


                 

Los escritores de álbumes tienen una serie de características que los define y atesoran un conjunto de cualidades que se aprecian en los libros que escriben:
1-Los escritores de álbumes llevan varios años publicando libros.
2-Los escritores de álbumes tienen editados un número de álbumes o libros de primeros lectores superior a una decena. Hace falta tiempo, constancia y trabajo para alcanzar estas cifras.
3.-Los escritores de álbumes tienen sus obras diseminadas por un amplio número de editoriales nacionales e internacionales, o la tienen  concentrada en un número más reducido debido a la afinidad que han encontrado con algunos editores.

            

4-Los escritores de álbumes escriben textos que conectan con los sentimientos de los niños, con la vida cotidiana de los niños, con el sentido poético de los niños, con el humor de los niños, con el imaginario tradicional de los niños o con los problemas de los niños.
5-Los escritores de álbumes crean mundos fantásticos, mundos cercanos, mundos ignotos, mundos olvidados, mundos divertidos, mundos oníricos, mundos imposibles, mundos reales y mundos delicados que atrapan a los niños que leen sus libros.
6-Los escritores de álbumes inventan personajes creíbles, identificables, valientes, llenos de miedos, personajes fuertes, personajes débiles, personajes que crecen, personajes que no se rinden, personajes de fantasía, personajes de carne y hueso con los que se identifican los lectores de sus libros.
7.-Los escritores de álbumes  escriben libros con diversidad de lecturas, que abren a los lectores otras ventanas literarias, mitológicas, léxicas, artísticas, gastronómicas o científicas con las que  engrandecen las sucesivas lecturas.


           

8.-Los escritores de álbumes tienen un gusto especial para buscar ilustradores que enriquezcan sus textos. Algunos de los escritores de álbumes buscan ilustradores, otros los encuentran a través de los editores. Aunque tengo que decir en este punto que hay variedad y por tanto los resultados de los libros son dispares (pero este tema no es el  objeto de  análisis y lo dejo para otro momento)
9.-Los escritores de álbumes tienen un gran número de obras que atesoran estas cualidades y una gran parte de ellas tiene la etiqueta de libros con calidad. Desde Vargas Llosa a García Márquez pasando por Delibes, todos y cada uno de los maestros de las letras tienen obras de menor calado o más imperfectas, lo mismo les sucede  a los escritores de álbumes.
10.-Los escritores de álbumes, cuyos libros se pueden leer en nuestro país, que más me emocionan son Pablo Albo, Roberto Aliaga, Pep Bruno, Montse Gisbert, Gabriela Keselman, Jorge Luján, Daniel Nesquens, María Victoria Pérez Escrivá, Antonio Rubio, Javier Sáez Castán, Antonio Ventura... y alguno más que he leído recientemente.

Con estas palabras quiero reivindicar el trabajo de estos escritores que hacen buenos libros y están creando un mundo literario personal, coherente y atractivo. Y confío que alguno de ellos u otros que vengan en el futuro gane el Premio Nacional de Literatura Infantil y Juvenil con un álbum, como ya sucedió en 2001 cuando Miguel Ángel Pacheco ganó con La Verdadera historia del perro Salomón, con la inestimable compañía de Javier Serrano.

Javier Sobrino (maestro, miembro de la Revista Peonza y escritor de álbumes ilustrados)
 http://sobrinojavier.blogspot.com